Что такое локализация компьютерных игр?

Индустрия игр — один из стремительно развивающихся сегментов в сфере виртуальных технологий. Интерактивные развлечения занимают большую долю в досуге людей по всему миру. Именно поэтому для разработчиков перевод компьютерных игр является актуальным вопросом.
Успех компьютерных и видеоигр зависит от доступности сюжета, меню и инструкций для всех геймеров мира. Благодаря локализации продукт завоевывает все больше поклонников, распространяясь среди широких слоев населения. Поэтому для иностранного рынка помимо захватывающего сюжета, интересной истории и персонажей важна доступность игры для обычного человека, не владеющего языками.

Локализация игр — это новый этап развития интерактивного продукта, возможность охватить как можно больше целевой аудитории. Выход на западный или восточный рынок обязательно сопровождается переводом и адаптацией блоков продукта, а также меню игры.


Блоки игр, которые могут быть переведены в ходе локализации:
  • перевод инструкций, меню, всей текстовой информации;
  • перевод диалогов, звуковых сигналов;
  • локализация сайта игры;
  • адаптация графики;
  • перевод материалов для упаковки и продажи игры;
  • тестирование украинской или русскоязычной версии.

Где заказать локализацию?

Для заказа перевода компьютерных игр достаточно обратиться в наше бюро переводов. Специалисты берут в работу даже сложные проекты. Данные принимаются в формате документов Word или Excel. Переводчики работают с разрозненными фрагментами текста, адаптируя информацию под новый рынок. Полномасштабное лингвистическое тестирование после перевода позволяет грамотно соединить всю информацию, создав единое дерево для всей игры.

Перевод игр на русский язык позволяет адаптировать интерактивный продукт на большой региональный рынок стран СНГ. Наше бюро переводов справится с  продуктами, созданными в любой точке мира. В нашем коллективе имеются специалисты, работающие более чем на 50 языках.
Связаться с бюро переводов вы можете по любым каналам связи. Работаем с разработчиками компьютерных игр, находящихся в любой точке мира. Принимаем файлы с заказом по электронной почте. Возможна оплата любой банковской картой.


Сколько стоит локализация игры?

Цена на перевод компьютерной игры зависит от объема и сложности работы. Мы предлагаем доступные пакеты, которые помогут продвинуть продукт на новые локальные рынки даже начинающим разработчикам. В нашем коллективе работают профессиональные переводчики с высшим образованием, большим опытом работы. Для ускорения процесса используем автоматические системы, которые позволяют быстро обработать стандартную информацию. Каждый документ на завершающем этапе проверяет редактор, что исключает ошибки в переводе.

Локализация игры — это важный этап развития для компаний-разработчиков. От него зависит дальнейшая популяризация интерактивной программы среди пользователей нового рынка, а также распространение по всему миру. Особое значение играет англоязычная версия, которая делает игру международной. Наше бюро переводов справится с любой задачей.