Що таке локалізація комп'ютерних ігор?

Індустрія ігор — один із сегментів в сфері віртуальних технологій, що стрімко розбудовується. Інтерактивні розваги займають велику частку в дозвіллі людей по всьому світі. Саме тому для розробників переклад комп'ютерних ігор є актуальним питанням.

Успіх комп'ютерних і відеоігор залежить від доступності сюжету, меню й інструкцій для всіх геймерів світу. Завдяки локалізації продукт завойовує все більше шанувальників, поширюючись серед широких верств населення. Тому для іноземного ринку, крім захоплюючого сюжету, цікавої історії і персонажів, важлива доступність гри для звичайної людини, яка не володіє мовами.

Локалізація ігор — це новий етап розвитку інтерактивного продукту, можливість охопити якнайбільше цільової аудиторії. Вихід на західний або східний ринок обов'язково супроводжується перекладом і адаптацією блоків продукту, а також меню гри.


Блоки ігор, які можуть перекладатися під час локалізації:

  • переклад інструкцій, меню, всієї текстової інформації;
  • переклад діалогів, звукових сигналів;
  • локалізація сайту гри;
  • адаптація графіки;
  • переклад матеріалів для пакування та продажу гри;
  • тестування української або російськомовної версії.

Де замовити локалізацію?

Для замовлення перекладу комп'ютерних ігор досить звернутися до нашого бюро перекладів. Фахівці беруть у роботу навіть складні проекти. Дані приймаються у форматі документів Word або Excel. Перекладачі працюють із розрізненими фрагментами тексту, адаптуючи інформацію під новий ринок. Повномасштабне лінгвістичне тестування після перекладу дозволяє грамотно поєднати всю інформацію, створивши єдине дерево для всієї гри.

Переклад ігор російською мовою дозволяє адаптувати інтерактивний продукт на великий регіональний ринок країн СНД. Наше бюро перекладів виконає локалізацію продуктів, створених у будь-якій частині світу. У нашому колективі є фахівці, що працюють більш ніж на 50 мовах.

Зв'язатися з бюро перекладів ви можете по будь-яких каналах зв'язку. Працюємо з розробниками комп'ютерних ігор, що перебувають у будь-якій частині світу. Приймаємо файли із замовленням електронною поштою. Можлива оплата будь-якою банківською карткою.


Скільки коштує локалізація гри?

Ціна на переклад комп'ютерної гри залежить від обсягу й складності роботи. Ми пропонуємо доступні пакети, які допоможуть просунути продукт на нові локальні ринки навіть починаючим розробникам. У нашому колективі працюють професійні перекладачі з вищою освітою, великим досвідом роботи. Для прискорення процесу використовуємо автоматичні системи, які дозволяють швидко обробити стандартну інформацію. Кожний документ на завершальному етапі перевіряє редактор, що виключає помилки в перекладі.

Локалізація гри — це важливий етап розвитку для компаній-розробників. Від нього залежить подальша популяризація інтерактивної програми серед користувачів нового ринку, а також поширення по всьому світі. Особливе значення має англомовна версія, яка робить гру міжнародною. Наше бюро перекладів виконає будь-яке завдання.