Українцям, які виїжджають за кордон для роботи, навчання чи оформлення ВНП, часто необхідно надавати офіційні документи. Але щоб їх прийняли в іншій країні, потрібне підтвердження справжності документів. І тому використовується або апостилювання документів, або консульська легалізація.
Розберемося, чим відрізняються ці процедури і як правильно їх оформити.
Навіщо підтверджувати документи за кордоном?
Закордонні держустанови, університети чи роботодавці не можуть прийняти український документ без підтвердження його юридичної сили.
Для цього проводиться:
- проставлення апостилю чи консульська легалізація;
- за необхідності – нотаріальний переклад документів;
- оформлення дублікатів чи завірених копій.
Без цих кроків документи можуть бути відхилені, що спричинить затримки в оформленні.
Апостилювання документів в Україні
Апостиль – це міжнародний штамп, що підтверджує справжність документа. Він діє у всіх країнах, які підписали Гаазьку конвенцію.
Найчастіше апостиль ставиться на:
- свідоцтва про шлюб, народження, розлучення;
- довідку про несудимість;
- дипломи та атестати;
- нотаріальні доручення.
Спочатку документ апостилюється, потім виконується переклад. Найзручніше замовити апостиль онлайн через спеціалізоване бюро перекладів Pereklad, особливо, якщо ви вже знаходитесь в іншій країні.
Легалізація документів за кордоном
Якщо країна не входить до Гаазької конвенції, необхідна повна консульська легалізація документів за кордоном.
Ця процедура включає:
- Засвідчення документа в Міністерстві юстиції України.
- Підтвердження у Міністерстві закордонних справ.
- Легалізацію в консульстві потрібної держави.
Після цього документ буде визнано дійсним. Процедура складна, довга, але набагато легше її пройти разом із нашим бюро перекладів.
Де оформити апостиль та легалізацію?
Хоча за кордоном ці послуги теж надають, вони коштують значно дорожче. Набагато вигідніше підготувати все в Україні.
Наше бюро перекладів (Україна) пропонує:
- оформлення апостилю та легалізації «під ключ»;
- нотаріальний переклад документів на всі європейські та світові мови;
- зручне онлайн-замовлення без візиту до офісу;
- доставку готових документів за кордон.
Для того, щоб ваші українські документи мали юридичну силу за кордоном, необхідно заздалегідь оформити апостиль чи консульську легалізацію. Зробити це простіше та дешевше в Україні, ніж за кордоном.
Зверніться до нашого бюро перекладів в Україні, щоб замовити апостиль онлайн та бути впевненими, що ваші документи приймуть за кордоном без проблем. У нашій компанії працює професійна команда перекладачів та менеджерів, які мають великий досвід роботи з особистими документами. Фахівці знають нюанси підготовки документів для використання за кордоном.
У нас можна отримати комплексну послугу, що дозволяє заощадити час та гроші. При цьому працюємо з клієнтами по всьому світу. Ви можете прийти до нас в офіс в центрі Києва або зв'язатися з менеджерами онлайн на сайті.
