Бувають такі ситуації, коли ми не можемо зробити певні дії самостійно. Наприклад, продати чи купити квартиру, отримати документи, відкрити рахунок у банку. У цьому випадку допомагає довіреність, оформлена на людину, якій ми довіряємо. Ця людина може зробити всі дії від нашого імені.
Якщо ці дії необхідно зробити за кордоном, довіреність, видану в Україні, потрібно підготувати належним чином. Інакше документ не буде дійсним, а це означає, що довірена особа не зможе розпоряджатися вашим майном, фінансами та виступати від вашого імені.
У яких випадках потрібен переклад довіреності?
В Україні довіреність складається державною мовою у нотаріуса. У такій формі документ дійсний лише у нашій країні. Щоб довіреність набула юридичної сили за кордоном, потрібно:
- зробити переклад;
- поставити консульську печатку чи апостиль;
- у деяких випадках потрібне нотаріальне засвідчення.
Тільки пройшовши ці етапи, ви можете використовувати документ в іншій країні. Все залежить від ваших цілей. Це може бути доручення, яке дозволяє розпоряджатися квартирою, будинком, автомобілем, у тому числі продати їх або здати в оренду. Довіреність може бути потрібна для відкриття рахунку в іноземному банку або оформлення документів.
Не завжди є можливість особисто вирішити ці питання, тому довіреність допомагає у таких ситуаціях. За вас зроблять усі дії люди, яким ви довіряєте. Також довіреність оформлюють з питань, пов'язаних із бізнесом, роботою. Тут може виступати в якості підстави трудовий договір чи інші установчі документи.
Де зробити переклад довіреності у Києві?
Бюро Pereklad працює з усіма юридичними документами. Ми щодня робимо переклади для наших клієнтів. Ви можете прийти до нас з уже готовою довіреністю або скласти її у нотаріуса, з яким ми співпрацюємо.
Наші фахівці зроблять переклад з української на англійську, польську, німецьку, французьку та інші мови. Кваліфіковані перекладачі знають усі нюанси роботи з юридичними документами, в тому числі з довіреностями. Кожен переклад ретельно перевіряється, щоб уникнути помилок.
Апостиль та консульська легалізація довіреності
У більшості країн у вас попросять документ або зі штампом апостилю, або консульською печаткою. Без них довіреність не має юридичної сили навіть із перекладом.
Спеціалісти бюро Pereklad допоможуть вирішити вам і це завдання. Ми допомагаємо нашим клієнтам оформити апостиль або пройти легалізацію у консульстві. Ми працюємо напряму, тому для вас доступні ціни та надання послуги у найкоротші терміни.
При необхідності робимо подвійний апостиль або засвідчуємо переклад нотаріально. Все залежить від країни, для якої вам потрібна довіреність. У різних державах свої вимоги, які слід враховувати. Перед оформленням ви можете проконсультуватися з нашими менеджерами, вони допоможуть зорієнтуватися з вимогами, термінами і зроблять розрахунок вартості.