tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Як вийти на міжнародний ринок. Поради для власників сайтів
international-market_1 Як вийти на міжнародний ринок. Поради для власників сайтів

Як вийти на міжнародний ринок? Поради для власників сайтів

Якщо ви плануєте вивести свій бізнес на новий рівень, вам не обійтися без нових ринків. Для цього потрібен чіткий план не тільки для самої компанії, а й для вашого сайту.

У цій статті ми не зупинятимемося на тому, які ринки вам обрати, в яких країнах вигідніше розвиватися. Ми зосередимо вашу увагу на особливостях роботи з сайтом, як його підготувати до виходу на міжнародний ринок.

Обов'язкова локалізація сайту

Забудьте про переклад сайту за допомогою вбудованих плагінів. Це не серйозно, якщо ви хочете розвиватися, завойовувати нові ринки, вибудовувати довірчі відносини з партнерами та клієнтами. Вам потрібен не просто переклад, а локалізація та повна адаптація сайту під нові ринки. Цим має займатися професійна команда із лінгвістами-перекладачами.

Пам'ятайте, що недостатньо перекласти сайт англійською мовою. Цей варіант підходить тільки, якщо ви плануєте розвивати ваш бізнес у Великій Британії, США, Канаді та інших країнах, де англійська є державною мовою. Але навіть у цих країнах є свої локальні особливості, які важливо врахувати.

За даними досліджень більше половини користувачів ніколи не купують на сайтах, які не мають версії їхньою рідною мовою. Наявність англійської версії у даному випадку не є недостатньою.

Крім того, люди шукають потрібну інформацію про товари, послуги у пошукових системах рідною мовою. Тому, якщо у вас не буде перекладу, то ви не потраплятимете у пошукову видачу в потрібному регіоні.

Локалізація сайту, крім перекладу конкретною мовою, враховує ще й адаптацію:

  • валюти;
  • систем виміру;
  • дати;
  • форматування тексту;
  • кнопок, меню;
  • тексту на зображеннях.

Це більш глобальна робота над сайтом, ніж просто переклад тексту з однієї мови на іншу. Враховуються культурні особливості користувачів, які населяють країну чи регіон, де ви хочете розвиватися.

Регулярний переклад нової інформації

Якщо у вас часто змінюються, оновлюються дані, створюються нові сторінки або картки товарів, необхідно постійно робити переклад для всіх версій сайту. У цьому випадку важливо мати таких партнерів, які могли б виконувати це на регулярній основі та в найкоротші терміни.

Від своєчасного оновлення інформації залежить якість роботи компанії на новому ринку. Важливо не відставати від конкурентів і давати користувачам актуальну інформацію про послуги, товари.

Для виходу на закордонні ринки є багато інструментів. Один із них — за допомогою адаптованого під нових користувачів сайту. До цього питання потрібно підійти з особливою увагою та серйозністю. А локалізацію сайту довірити не машинному перекладу, а команді професійних перекладачів бюро Pereklad. Тим більше, що ми працюємо із 50+ мовами.

Пам'ятайте, виходячи на нові ринки, що ви насамперед конкуруєте із сайтами, компаніями, які вже міцно посіли місце на цьому ринку. Їх знають, їм довіряють. Тому вам важливо відразу вибудовувати грамотний план розвитку вашого сайту, який включатиме повноцінну локалізацію всіх основних сторінок ресурсу.