tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Do you know how to translate your name correctly? | Pereklad
passport-2642172_1920 Do you know how to translate your name correctly? | Pereklad

How to transliterate a name into Latin?

All words in any documents are subject to translation. Even the information contained in the seals must also be translated. However, you should be especially careful with the translation of personal names, names of cities and institutions. In the translation of official documents, transliteration is used to convey first and family names.

Most often, the spelling in an international passport is used to translate the personal name into English. Although there are situations when a passport is just being issued or it does not exist at all. For example, the names of the parents are indicated on the birth certificate, and if your mom and dad are of advanced age, they may not have an international passport.

In this event, you should follow the rules that were established by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine dated January 27, 2010 No. 55. Due to those rules, you can correctly transliterate both personal names and geographical names of settlements in Ukraine. You can check the spelling of the name on the State Migration Service of Ukraine website: https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html  To do this, you have to enter the data specified in the domestic passport. Just be sure to complete the form in Ukrainian.

How to translate a name into Arabic, Chinese and other languages?

While there are established rules with the Latin alphabet, with languages using a different alphabetical system, translators apply different principles. For example, in Arabic, names are spelled as they are heard. The exceptions are sounds that are do not exist in the language. Therefore, translators replace them with other letters.

The Chinese use onomatopoeia. They also choose the hieroglyphs that will be most consonant with the name. In the languages of the Slavic and Romance groups, there are many sounds that are difficult for the Chinese to reproduce. They are mostly consonants. Therefore, the pronunciation of your name can deeply vary from the original by ear.

To translate the personal name into any language correctly, welcome to our office Pereklad.ua in Kyiv.