Профессиональный перевод документов в Киеве

01

Перевод документов – процедура, к которой приходится прибегать как украинцам, отправляющимся за границу, так и иностранцам, желающим посетить Украину с различными целями, отличными от туризма.

В этой связи чаще всего требуется:

  • перевод паспорта – как минимум для оформления доверенности и как максимум для получения вида на жительство;
  • перевод аттестата и его приложения, а также перевод диплома и его вкладыша – понадобятся для получения образования;.
  • перевод свидетельств о рождении, о браке – при изменении семейного положения, получения вида на жительство и т.п.;
  • перевод доверенностей – для осуществления различных правовых действий от доверителя;
  • перевод справок, заявлений различного назначения и прочих документов – целей множество, а значит и документов, множество.

02

Некоторые особенности перевода документов:

На украинский язык (для использования на территории Украины)

Чтобы использовать документы Российской Федерации и других стран СНГ в Украине, необходимо лишь произвести нотариальный (заверенный нотариусом) перевод документов в Киеве.

Если документы получены в других странах, то для большинства целей понадобится их легализовать для использования на территории Украины. Это может быть как консульская легализация, так и проставление апостиля, в зависимости от страны происхождения документа. После данной процедуры документ переводится и заверяется нотариально.


На русский язык (для использования на территории России) и на языки других стран СНГ)

Если необходимо выполненный перевод пришить не к оригиналу, а к его копии, то потребуется заверение нотариусом как подписи переводчика, так и копии документа.

Обратите внимание:

если документ уже составлен на русском языке, при этом на нем проставлена печать или есть какая-либо надпись на украинском языке, потребуется доперевод данной надписи на требуемый язык.

Печать и исполнительную надпись нотариуса, заверяющего перевод, желательно перевести так же сразу, чтобы избежать допереводов и доплат в стране назначения.


Перевод документов на английский и другие языки стран мира, не указанных выше

Для того, чтобы ваши документы имели юридическую силу за рубежом, не забывайте уточнять у конечного получателя документов требования к их оформлению. Зачастую кроме самого перевода и нотариального заверения будет требоваться или консульская легализация, или проставление апостиля (а в некоторых случаях – двух апостилей), в зависимости от страны и органа назначения. Если Вам понадобится консультация по данному вопросу, Вы можете обратиться к нашим менеджерам и они обязательно подскажут Вам верные способы придания законности документам на территории другого государства.

Перевод документов для визы

В визовые для украинских граждан страны часто требуются переводы с заверением печатями бюро переводов. Сотрудникам консульств данных государств в большинстве случаев достаточно оформленных таким образом документов, так как требования к документам с целью получения виз значительно упрощены. Стоит отметить, что для большинства стран перевод документов достаточно выполнить на английский язык.


03

Почему заказывать переводы документов в Киеве выгодно именно в нашем бюро

Наши специалисты грамотно и быстро сделают перевод документов в соответствии с требованиями органов, в которые нужно предоставить документы. Кроме того, мы предлагаем полный комплекс услуг: перевод, нотариальное заверение, и, при необходимости, легализацию и апостилирование ваших документов. Это сэкономит Вам деньги и время.

Только у нас абсолютно бесплатно:

  • консультация по вопросам оформления документов для действия за рубежом;
  • перевод печати нотариуса и его исполнительной надписи;
  • электронная версия перевода для экономии на услугах перевода в будущем;
  • заверение печатями бюро перевода.

При необходимости выполним срочный перевод документов и организуем доставку по Киеву, Украине, а также за ее пределы.

Мы гарантируем самые низкие цены и высокое качество (согласно ISO 17100:2015).

Обратитесь к нам прямо сейчас и убедитесь сами!