tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Как перевести украинский аттестат и диплом для США | Pereklad - бюро переводов
pexels-thirdman-8926648_1 Как перевести украинский аттестат и диплом для США | Pereklad - бюро переводов

Переезд, учёба или работа в США почти всегда начинаются с подготовки документов. Один из самых частых запросов от украинцев — перевод школьного аттестата или диплома о высшем образовании. Ниже рассказываем, как правильно перевести украинские образовательные документы для США, чтобы их приняли учебные заведения, работодатели и официальные органы.

Зачем в США нужен перевод аттестата или диплома?

Американские организации не принимают документы об образовании на украинском языке без официального перевода на английский. Такой перевод требуется при поступлении в колледжи и университеты, при подтверждении образования для работы, для прохождения credential evaluation, а также в рамках иммиграционных и визовых процедур.

Перевод аттестата или диплома в США нужен для:

  • поступления в колледж или университет;

  • трудоустройства и подтверждения образования;

  • прохождения credential evaluation;

  • иммиграционных и визовых процедур.

Какие документы обычно переводят для США?

Как правило, переводится не один документ, а полный комплект, который подтверждает уровень образования. Это может быть аттестат о среднем образовании вместе с приложением с оценками, диплом бакалавра, магистра или специалиста, а также приложение к диплому с перечнем предметов и академических часов. Перевод выполняется полностью — со всеми печатями, подписями и примечаниями, с сохранением структуры оригинала.

Чаще всего для США переводят:

  • аттестат и приложение с оценками;

  • диплом о высшем образовании;

  • приложение к диплому с предметами и часами.

Требования США к переводу образовательных документов

Для США важна не только точность перевода, но и его оформление. Документ должен быть переведён на английский язык и сопровождаться сертификацией перевода (Certificate of Accuracy). Имена и фамилии в переводе должны полностью совпадать с написанием в загранпаспорте. Также важно корректно передать названия предметов и систему оценивания без вольных трактовок.

Где можно сделать перевод: в США или в Украине?

Украинское бюро переводов Pereklad работает как с украинцами, которые уже находятся в США, так и с теми, кто сейчас в Украине и только планирует поездку. Это удобно, если вы хотите подготовить документы заранее или, наоборот, срочно оформить перевод уже после переезда. Заказать перевод можно онлайн из любой точки мира, а также лично — в офисе в США или в Украине, в Киеве.

Перевод аттестата и диплома в бюро Pereklad

Бюро переводов Pereklad специализируется на переводе украинских документов для США и хорошо знает требования американских учебных заведений и организаций. Мы помогаем избежать ошибок и оформить перевод так, чтобы его приняли с первого раза.

Если вам нужен надёжный перевод украинского аттестата или диплома для США — обращайтесь в бюро Pereklad. Мы работаем онлайн и офлайн, в США и в Киеве, и сопровождаем украинцев на всех этапах подготовки документов для жизни, учёбы и работы в Америке.