Медицинский перевод текстов в Киеве

Медицинские переводы высокого качества доступны для Вас!

Медицинский перевод текстов – популярное направление, интерес к которому обусловлен развитием фармацевтической промышленности, появлением нового оборудования, достижениями в сфере медицинской науки. В Киеве востребован не только перевод медицинских документов, статей, но и перевод медицинских справок.

Медицинский перевод текстов имеет свою специфику. При переводе медицинских документов придется столкнуться с большим количеством узкоспециализированных терминов, аббревиатур и сокращений, иногда – с латинскими фразами. При переводе рукописных источников возникает еще одна сложность – неразборчивый почерк врачей. Эти особенности обязательно нужно учитывать, выбирая переводчика, ведь неточный перевод может иметь серьезные медицинские и юридические последствия.


Доверьтесь бюро медицинских переводов!

Доверьтесь бюро медицинских переводов!

Наше бюро предоставляет услуги медицинского перевода текстов для медицинских учреждений и фармацевтических компаний по всему миру. Мы выполняем переводы любой сложности и объема, гарантируя высочайшее качество.

В нашей компании работают опытные переводчики, которые помимо лингвистического имеют медицинское образование, и что немаловажно – опыт работы врачом. Они легко справляются со сложным переводом и неразборчивым почерком. Слова и фразы на латыни также не являются для нас проблемой – при необходимости мы консультируемся с квалифицированными врачами.

Медицинский перевод текстов требует сохранения конфиденциальности. Мы всегда готовы подписать соглашение о неразглашении. Все наши сотрудники также уведомляются об ответственности, подписывают договора о конфиденциальности, поэтому вы можете быть уверены, что информация не станет известна третьим лицам.


Особый подход  к качеству перевода медицинских текстов

Особый подход к качеству перевода медицинских текстов

Наше кредо – внимание к деталям и правильное использование соответствующей медицинской терминологии.

Переводы медицинских текстов соответствуют международным стандартам: ISO 9001: 2008 и DIN EN 15038. Поэтому вы можете быть уверены в их высоком качестве.

Мы разработали собственный алгоритм проверки качества медицинского перевода текстов. На первом этапе перевод медицинских документов осуществляет переводчик или группа переводчиков из Киева. Они используют специальные программы переводческой памяти, позволяющие выдерживать единство стиля и терминологии. На втором этапе выполненный перевод медицинских документов проверяется редактором для исключения ошибок и неточностей. На третьем этапе, при необходимости, к работе привлекаются медики и преподаватели с ученой степенью из ведущих медицинских учебных заведений, которые помогают довести медицинский перевод текста до совершенства.


Перевод медицинских документов в Киеве

Наше бюро медицинских переводов осуществляет перевод следующих документов:

  • перевод медицинских справок и выписок;
  • перевод инструкций к лекарственным препаратам;
  • перевод историй болезней;
  • перевод статей, презентационного и рекламного материала;
  • перевод отчетов экспертов;
  • перевод фармацевтической документации;
  • перевод инструкций к медицинскому оборудованию.

Мы также занимаемся локализацией медицинских сайтов и переводом новостей для сайтов медицинских компаний.


Форматы документов, с которыми мы работаем

Медицинская документация может содержать таблицы, графики, схемы. Наиболее распространенные форматы, с которыми мы работаем:

  • Файлы MS Word: doc, docx, docm, rtf, txt.
  • Таблицы Excel: xls, xlsx, xlsm, csv.
  • Электронные документы Adobe Acrobat: pdf.
  • Презентации Power Point: ppt, pptx, pptm.
  • Страницы сайта: htm, html, php, xml, rss.
  • Собранные из html-страниц файлы помощи: chm, hlp.
  • Векторные документы Corel Draw: cdr.
  • Графические форматы (картинка): jpg (jpeg), tif, bmp, gif, png.

Если вам необходим качественный перевод медицинских документов в Киеве, позвоните нам!

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 0.00 (0 Votes)