Навіть якщо ви проживаєте в США дуже давно, маєте американське громадянство, вам періодично потрібно буде використовувати українські документи. Наприклад, свідоцтво про народження.
Це один із головних документів людини. При цьому свідоцтво є актуальним навіть після повноліття. Тому ми рекомендуємо дбайливо ставитися до нього, зберігати його належним чином.
Для того, щоб скористатися українським свідоцтвом про народження в США, вам потрібно поставити апостиль.
Навіщо потрібен апостиль на українські документи в США?
Після підписання Гаазької конвенції з'явилася спрощена форма легалізації документів для використання в інших країнах. США та Україна є країнами-учасницями конвенції, тож українці можуть отримувати апостиль на документи для використання їх в інших державах.
Апостиль для українського свідоцтва про народження у США тепер ви можете отримати в бюро перекладів Pereklad. Для цього потрібно зв'язатися з нашим офісом в Америці: +1 949-910-7008.
Апостиль являє собою штамп, який ставиться на сам документ або на окремий бланк, який підшивається до свідоцтва. Наявність апостилю говорить про те, що підписи та печатки в документі дійсні. Після цього свідоцтво про народження в Україні набуває юридичної сили за кордоном, у тому числі в США. Ви можете далі використовувати документ, подавати його до еміграційних чи інших державних установ.
Для чого в США потрібен апостиль та переклад свідоцтва про народження?
Ми звикли, що основний документ повнолітньої людини – паспорт, а за кордоном – закордонний паспорт. Але постійно проживаючи в іншій країні, вам будуть потрібні інші документи, видані раніше в Україні.
Свідоцтво про народження, видане в Україні, може знадобитися в США в таких ситуаціях:
- для подання заяви на реєстрацію постійного місця проживання;
- отримання посвідки на проживання чи громадянства;
- для одержання спадщини, встановлення родинних зв'язків;
- укладання шлюбу за кордоном;
- подання документів до держустанов.
При цьому пам'ятайте, що ваш документ оформлений українською мовою, тому спочатку вам потрібно отримати апостиль, а потім зробити переклад з української на англійську. Тільки потім ви можете використовувати свідоцтво про народження в Америці.
Як отримати апостиль на свідоцтво про народження, якщо ви в США?
Штамп оформляється в Україні. Але ви самі розумієте, що летіти на інший континент заради отримання апостилю для одного документа дороге задоволення. Але ми маємо рішення — наші менеджери оформлять апостиль, а після цього зроблять переклад свідоцтва про народження. Вам просто потрібно звернутися до нашого українського бюро перекладів в США.
Якщо ви втратили документ або він у пошкодженому стані, ми допоможемо спочатку отримати дублікат свідоцтва про народження, а потім оформимо апостиль та переклад. І все це в одному місці - в бюро Pereklad.
Працюючи з нашою компанією, ви отримуєте:
- можливість отримати безкоштовну консультацію, послуги перекладу, легалізації та отримання документів у зручний для вас час, адже офіс знаходиться у США;
- послуги рідною українською мовою, що дарує комфортну комунікацію;
- всі послуги в одному місці, вам не потрібно шукати, де завірити документи, зробити переклад і т.д. - надаємо комплексні послуги.
З вами працюють професіонали у своїй справі. У нашому штаті досвідчені перекладачі та фахівці, які допоможуть вам у вирішенні питань з перекладом та легалізацією документів у США.