tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Як отримати переклад документів, якщо ви в Європі? | Pereklad
translation-agency-kyiv_1 Як отримати переклад документів, якщо ви в Європі? | Pereklad

Як отримати переклад документів, якщо ви знаходитесь в Європі?

Мільйони українців зараз перебувають за кордоном та стикаються з необхідністю використання українських документів. При цьому в європейських країнах приймаються документи, перекладені державною мовою. Також висуваються вимоги про нотаріально завірений переклад та наявність штампу апостилю.

Як перекласти документи, якщо ви не можете приїхати до України?

Для оформлення документів, отримання дублікатів, апостилю, перекладу документів потрібно приїхати до Києва. Але не всі наші клієнти мають таку можливість. Хтось не може витратити стільки часу та грошей на поїздку, комусь складно відпроситися з роботи чи навчання або є інші причини. При цьому, деякі процедури неможливо зробити через українське посольство. Що тоді робити?

Все дуже просто – зверніться до нашого бюро перекладів Pereklad. Ми працюємо з клієнтами, які знаходяться у будь-якій точці світу. Зв'яжіться з нами:

  • Через форму зворотного зв'язку на сайті.
  • Напишіть на поштову скриньку: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її..
  • В соціальних мережах.

У Телеграмі або Вайбері

Менеджери опрацюють вашу заявку і зв'яжуться з вами найближчим часом. Ми відповімо на ваші запитання, пов'язані не тільки з перекладом, але й оформленням документів: отримання дублікатів, апостилю.

Робимо переклади з/на 87 мов світу, тому ви можете бути впевнені, що ми впораємося з вашим завданням. Для отримання послуги вам не потрібно приїжджати до України. Ми маємо зручні форми оплати послуг.

Якщо вам необхідно отримати апостиль, оформити дублікат, то ці завдання ви також можете доручити нашим менеджерам. Вони пройдуть усі процедури за вас за довіреністю у встановлений термін. Надсилаємо готовий пакет документів поштовими та кур'єрськими службами.

Все це набагато дешевше та швидше, ніж ви робили б це самостійно. Тільки порахуйте, скільки часу та грошей вам потрібно витратити, щоб доїхати до України, приїхати до Києва для отримання апостилю, оплатити проживання, самостійно звертатися до перекладачів, нотаріусів, державних установ. А якщо вам потрібен не один документ?

Що ще потрібно, окрім перекладу документів?

Щоб за кордоном прийняли документи, видані в Україні, їх треба, як мінімум, перекласти. Роблять це професійні перекладачі. Самостійні переклади не приймаються офіційними органами. Також часто запитується нотаріально засвідчений переклад. У цьому випадку нотаріус засвідчує справжність підпису кваліфікованого перекладача.