Технічний переклад у Києві

Технічний переклад у Києві

Вам необхідний переклад технічних текстів, інструкцій? Ставтеся серйозно до вибору бюро технічних перекладів, адже в цьому випадку особливо важлива якість перекладу, точність і правильна послідовність. Помилки в технічному перекладі можуть дорого коштувати вашій компанії.

Переваги нашого бюро технічних перекладів

Наше бюро має величезний досвід з перекладу технічних текстів, інструкцій – понад 15 років. Ми виконуємо технічний переклад з і на щонайменше 50 мов, дотримуючись стандартів ISO 17100 і DIN EN 15038.

Усі фахівці бюро технічних перекладів мають досвід роботи понад 5 років, причому деякі з них – на великих промислових підприємствах. Ми залучаємо до роботи над технічним перекладом групу фахівців – перекладачів, редакторів, коректорів. Це дозволяє нам гарантувати високу якість технічного перекладу.

Для кого ми виконуємо технічний переклад у Києві

Наше бюро технічних перекладів співпрацює не лише з українськими, але й із закордонними компаніями. Основні галузі промисловості, для яких ми виконуємо технічний переклад:

  • Електроенергетика;
  • Авіація;
  • Гірничодобувна промисловість;
  • Машинобудування та металообробка;
  • Паливна промисловість;
  • Хімічна та нафтохімічна промисловість;
  • Харчова промисловість;
  • Фaрмація;
  • Легка промисловість.

Види технічної документації, яку ми перекладаємо

Види технічної документації, які ми перекладаємо

Фахівці нашої компанії виконують переклади технічних текстів, інструкцій. А саме:

  • Посібників з експлуатації, інструкцій з установки обладнання;
  • Посібників користувачів;
  • Технічних паспортів;
  • Технічних умов, специфікацій, каталогів продукції;
  • Сертифікатів якості;
  • Креслень;
  • Проектної, будівельної та кошторисної документації;
  • Наукових статей;
  • Патентної документації;
  • Стандартів тощо.

Ми виконуємо не тільки письмовий технічний переклад, але й усний – під час монтажу та налаштування обладнання.


Професійні секрети нашого бюро технічних перекладів

Професійні секрети нашого бюро технічних перекладів

Щоб дотримуватися правильної термінології, ми використовуємо глосарії та пам'яті технічних перекладів. Наші фахівці напрацьовують власні глосарії з вузькоспеціалізованими термінами, це дозволяє скоротити час на переклад і зробити його точним.

Пам'ять перекладів дозволяє гарантувати однакову інтерпретацію повторюваного тексту по всій вашій документації. Таким чином, ми виконуємо технічні переклади будь-якої складності максимально якісно та точно.

Наше бюро технічних перекладів постійно перекладає різні стандарти та має базу готових перекладів ДБН, ДСТУ, ГОСТ, СНіП, ASTM, ASME, DIN, ISO.

Важливий нюанс технічних перекладів

Технічна документація практично завжди містить схеми та креслення. Наше бюро технічних перекладів гарантує відповідність ілюстрацій вихідному файлу.

Ми оформимо технічний переклад у необхідному вам форматі. Найпоширеніші формати файлів, з якими ми працюємо:

  • Файли MS Word: doc, docx, docm, rtf, txt.
  • Таблиці Excel: xls, xlsx, xlsm, csv.
  • Електронні документи Adobe Acrobat: pdf.
  • Презентації Power Point: ppt, pptx, pptm.
  • Сторінки сайту: htm, html, php, xml, rss.
  • Зібрані з html-сторінок файли допомоги: chm, hlp.
  • Креслення AutoCAD: cad.
  • Векторні документи Corel Draw: cdr.
  • Графічні формати (малюнки): jpg (jpeg), tif, bmp, gif, png.
  • Архіватори: rar, zip.

Для замовлення технічного перекладу в Києві або будь-де в світі, зателефонуйте нам зараз!

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 0.00 (0 Votes)