tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Перевод документов в Канаде с украинского языка на английский | Pereklad - бюро переводов
pexels-andre-furtado-43594-1267369 Перевод документов в Канаде с украинского языка на английский | Pereklad - бюро переводов

Если вы переехали в Канаду из Украины, рано или поздно вам понадобится перевод документов с украинского на английский язык. Это может быть нужно для иммиграционных процедур, трудоустройства, оформления на учёбу, получения водительских прав, подачи на беженство и других ситуаций из жизни.

Но где и как сделать такой перевод, чтобы его приняли официальные учреждения?

В каких случаях вам нужен перевод в Канаде?

Перевод документов может понадобиться в следующих случаях:

  • Подача документов в IRCC (иммиграционная служба Канады).
  • Подтверждение образования (через WES, ICAS и другие организации).
  • Оформление брака или развода в Канаде.
  • Получение канадских прав или замена водительских.
  • Поступление в колледж, вуз или другое учебное заведение.
  • Устройство на работу или открытие бизнеса.
  • Судебные или нотариальные процедуры.

В этих ситуациях вам нужно предоставить пакет документов, среди которых в том числе и украинские документы. Для того, чтобы их приняли в другой стране, необходимо сделать перевод, а также получить апостиль. 

Требования к переводу с украинского на английский в Канаде

Важно понимать, что не каждый перевод подойдёт. В большинстве случаев принимаются:

  • Переводы, выполненные сертифицированными переводчиками.
  • Переводы, сопровождающиеся нотариальным заверением или аффидевитом (присяжным заявлением переводчика).
  • Полные, дословные переводы с указанием всех печатей, подписей и отметок.

Самостоятельно перевести документы нельзя, даже если вы владеете английским и украинским на высоком уровне. Перевод должен делать профессиональный переводчик, который знает нюансы работы с официальными документами. 

Где сделать перевод, если вы живете в Канаде?


  • Локальные бюро переводов в Канаде. Услуга может стоить дороже, особенно если требуется заверение. Также в таких бюро будет недоступна услуга получения апостиля.

  • Украинское бюро переводов. Это удобно, особенно если вы хотите сохранить копии документов у себя и не хотите ехать в офис. Сегодня вы можете обратиться в бюро переводов Pereklad. Мы находимся в Киеве, при этом оказываем услуги переводов для клиентов из Канады и других стран.

  • Через знакомых переводчиков. Но в этом случае перевод часто не принимается официальными структурами, если нет соответствующей сертификации. Также переводчик-фрилансер не сделает нотариальный перевод и не оформит апостиль.

Переводы для украинцев в Канаде

Если вы находитесь в Канаде, но ваши документы остались в Украине или вам нужно срочно их перевести, удобнее всего воспользоваться услугами нашего бюро. Мы регулярно работаем с переводом документов с украинского на английский, знаем требования канадских органов к документам. Также оказываем комплексные услуги: получение дубликатов документов (свидетельства о рождении, браке, разводе), перевод, нотариальное заверение, апостиль для Канады.

Если вам нужен надёжный и качественный перевод ваших украинских документов на английский язык, обращайтесь в наше бюро Pereklad. Мы специализируемся на переводе личных и официальных документов для использования в Канаде, сотрудничаем с нотариусами и знаем требования иммиграционных служб.

Свяжитесь с нами — и мы поможем вам с переводом быстро, точно и без лишних хлопот.