tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Як зробити переклад диплома для закордонного вишу? | Pereklad
graduation-g7b67b4b84_1280 Як зробити переклад диплома для закордонного вишу? | Pereklad

На цей час кожний громадянин України може отримати освіту за кордоном, опановуючи нові професії, підвищуючи кваліфікацію або займаючись науковою діяльністю. Активно цією можливістю користуються випускники шкіл, коледжів і українських закладів вищої освіти. Вони можуть продовжити освіту в бакалавраті або магістратурі, склавши необхідні іспити та подавши пакет документів для зарахування.

Які документи потрібні для диплома?

У кожній країні та у закладі вищої освіти свої вимоги. Найчастіше студенти вибирають декілька навчальних закладів для вступу, тому необхідно вивчити всі нюанси. Абітурієнт має знати, які строки для вступу, які документи потрібно зібрати, які іспити, тести та співбесіди має скласти та пройти майбутній студент. 

Особливу увагу варто приділити списку потрібних документів і вимог до них. Одні заклади вимагають нотаріальний переклад, іншим потрібний апостиль на диплом або атестат. Можуть бути й інші нюанси, які обов'язково потрібно врахувати, інакше без них абітурієнт не буде зарахований до навчального закладу.

Якщо ви вже маєте вищу освіту, то головний документ, який вам буде потрібний — це диплом і додаток до нього. Обов'язково уточніть, чи потрібний нотаріальний переклад і апостиль. Довідайтеся про систему оцінок, адже в кожній країні вона своя. Найчастіше закордонні заклади вищої освіти вимагають нотаріальний переклад диплома та додатка до нього. Частина країн запитує апостиль і нотаріально засвідчений документ. Іноді наші студенти в деяких країнах зустрічаються зі спрощеною системою, коли достатнім є переклад, засвідчений печаткою бюро.

На яку мову робити переклад диплома для зарахування до закордонного вишу?

У кожній країні та навчальному закладі є свої вимоги. Для європейських країн найчастіше роблять переклади англійською, німецькою або французькою мовами. Багато закладів вищої освіти приймають документи англійською мовою, особливо, якщо передбачено навчання на цій мові для міжнародних груп. 

У Німеччині та Австрії заклади вищої освіти найчастіше запитують документи німецькою мовою. Враховуйте цю особливість і перевіряйте вимоги закладу вищої освіти.

Якщо ви подаєте документи в навчальні заклади Азії, то там вимоги до диплома можуть відрізнятися від європейських. Майте на увазі, що завжди існують міжнародні програми, які спрощують збирання документів.

Де зробити переклад диплома в Києві?

Бюро перекладів Pereklad допоможе вам у здійсненні мрії про одержання якісної освіти за кордоном. Ми допоможемо вам оформити документи, а саме:

  • зробимо переклад диплома та додатка до нього;
  • оформимо нотаріальний переклад;
  • проставимо апостиль на диплом і додаток.

Робимо переклади більш ніж на 50 мов у світі, тому яку б ви не вибрали країну для навчання, ми допоможемо вам у підготовці документів. Бюро працює й з атестатами, рекомендаційними листами, довідками. Тому в нас ви можете перекласти весь пакет документів.