Как получить перевод документов, если вы находитесь в Европе?
Миллионы украинцев сейчас находятся за границей и сталкиваются с необходимостью использования украинских документов. При этом в европейских странах принимаются документы, переведенные на государственный язык. Также выдвигаются требования о нотариально заверенном переводе и наличии штампа апостиля.
Как перевести документы, если вы не можете приехать в Украину?
Для оформления документов, получения дубликатов, апостиля, перевода документов нужно приехать в Киев. Но не у всех наших клиентов есть такая возможность. Кто-то не может потратить столько времени и денег на поездку, кому-то сложно отпроситься с работы или учебы, или иные причины. При этом некоторые процедуры невозможно сделать через украинское посольство. Что же тогда делать?
Все очень просто — обратитесь в наше бюро переводов Pereklad. Мы работаем с клиентами, которые находятся в любой точке мира. Свяжитесь с нами:
- Через форму обратной связи на сайте.
- Напишите на почтовый ящик: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
- В социальных сетях.
Менеджеры обработают вашу заявку и свяжутся с вами в ближайшие часы. Мы ответим на ваши вопросы, связанные не только с переводом, но и с оформлением документов: получением дубликатов, апостиля.
Делаем переводы с 87 языков мира, поэтому вы можете быть уверены, что мы справимся с вашей задачей. Для получения услуги вам не нужно приезжать в Украину. У нас удобные формы оплаты услуг.
Если вам необходимо получить апостиль, оформить дубликат, то эти задачи вы также можете поручить нашим менеджерам. Они пройдут все процедуры за вас по доверенности в установленные сроки. Отправляем готовый пакет документов почтовыми и курьерскими службами.
Все это намного дешевле и быстрее, чем если бы вы делали это самостоятельно. Только посчитайте, сколько времени и денег вам нужно потратить, чтобы доехать в Украину, приехать в Киев для получения апостиля, оплатить проживание, самостоятельно обращаться к переводчикам, нотариусам, в государственные учреждения. А если вам нужен не один документ?
Что ещё нужно кроме перевода документов?
Чтобы за границей приняли документы, выданные в Украине, их нужно как минимум перевести. Делают это у профессиональных переводчиков. Самостоятельные переводы не принимаются официальными органами. Также часто запрашивается нотариально заверенный перевод. В этом случае нотариус заверяет подлинность подписи квалифицированного переводчика.
Для внутреннего и заграничного паспорта перевода достаточно. А вот для свидетельства о рождении, браке, для дипломов и аттестатов, для доверенностей нужно пройти процедуру легализации. В большинстве случаев — получить штамп апостиля в Украине. Поэтому, если вы не можете приехать в страну, то доверьте оформление профессионалам — бюро переводов Pereklad.