Для человека естественно желание сэкономить. Причин может быть много: это ограниченный бюджет, нежелание переплачивать или удовольствие от возможности получить скидку. Впервые сталкиваясь с необходимостью перевода документов, текстов человек выбирает бюро переводов по одному из 3 факторов:
- близость офиса, удобное расположение к дому или работе;
- по рекомендациям;
- по цене.
В этой статье мы расскажем, как сэкономить на переводе, при этом не потеряв в качестве услуги.
Как сделать перевод дешево?
Советы, как сэкономить на переводе документов, текстов:
- Обращайте внимание не только на цену, но и на то, что входит в услугу. Например, при слишком низкой цене перевода, заверение печатью бюро может не входить в услугу.
- Посмотрите, как устанавливаются тарифы: от 1 тысячи знаков, 1 страницы или 1 документа, сравните, что для вас выгоднее. Например, в одной таблице на лист может быть меньше символов, чем на одной странице сплошного текста.
- Поинтересуйтесь системой лояльности. У бюро переводов существуют скидки за объем, приятные бонусы для постоянных клиентов, льготные цены.
- Обратите внимание на наличие широкого спектра услуг. Например, при переводе личных документов часто нужно нотариальное заверение. Предоставление такой услуги вместе с переводом экономит не только деньги, но и время.
- Не тяните до последнего. Перевод документов срочно обычно выполняют по более высокому тарифу. Если Вы обращаетесь в бюро переводов заблаговременно, то экономите, ведь Вам не нужно платить за срочность.
Если текст сложный, важный, требующий точного и скрупулезного перевода, то рекомендуем не экономить. С официальными документами должны работать переводчики с узкой специализацией юридического перевода. Над техническими переводами должен трудится лингвист с профильным техническим образованием.
Бюро переводов позволяет дешево и качественно получить услуги. В компании Pereklad работают штатные и внештатные переводчики, корректоры и редакторы. Большая компания специалистов, использование автоматизированных систем позволяет ускорить процесс перевода.
Для бизнес перевода специалисты составляют глоссарий, с помощью которого обеспечивается единство терминологии в случае узкопрофильного перевода. Учитываем пожелания клиента, стилистику материала и другие нюансы, которые позволяют добиться максимальной точности и доступности текста.
Для перевода документов предлагаем сопутствующие услуги, которые сэкономят время. У нас можно сделать нотариальный перевод, апостиль, легализацию. Наши специалисты займутся вашими документами, грамотно оформив бумаги для заграницы. Работаем с иностранцами, которые приехали в Украину для работы или жизни.
Бюро переводов в Киеве предоставляет дешево основные услуги. Цены доступны для всех клиентов: частных лиц и компаний. Работаем с соблюдением стандартов качества и обслуживания клиентов. Каждый проект проходит через двухступенчатую систему проверки, что исключает опечатки и ошибки в готовых документах.
На перевод цена зависит от сложности документа, объема работы, срочности. Но при выборе, где сделать перевод в Киеве, не стоит экономить, ведь от качества зависит дальнейшее использование переводного материала. Ошибки, неточности, различное трактование данных может привести к различным проблемам. Поэтому если Вам нужен профессиональный перевод документов, материалов для бизнеса, художественный или медицинский перевод, то рекомендуем обратиться в наше бюро. Качественная работа по доступной цене экономит время, деньги, дает уверенность в любом деле.