tr?id=316621759254565&ev=PageView&noscript=1 Технический перевод | Pereklad - бюро переводов
technical-translation Технический перевод | Pereklad - бюро переводов

Зачем нужен технический перевод?

Современный бизнес и производство невозможно представить без международных связей: работы с партнерами, поставщиками, заказчиками, представителями, инвесторами. Поэтому без документации на иностранных языках не обойтись. При этом нужно учитывать специфику, ведь работа ведется с техническими текстами.

Наше бюро Pereklad готово помочь вам в этой задаче. Перевод технический — это перевод научно-технической документации, технических спецификаций, руководств по эксплуатации, инструкций и других материалов, связанных с технологиями, производством и наукоемкими процессами.

Качественный перевод технических текстов требует от переводчика специальных знаний и опыта в соответствующей области, чтобы гарантировать точность и соответствие терминологии. Важно, чтобы переводчик понимал не только язык, но и техническую специфику предметной области, поэтому выбор опытных специалистов является ключевым фактором при заказе технического перевода. Именно поэтому в нашем бюро работают не просто переводчики, а специалисты с профессиональным техническим образованием.

Виды технического перевода

Наше бюро работает с любым типом технических текстов. Наши услуги включают:

  1. Перевод технической документации: перевод научных статей, технических руководств, инструкций, спецификаций, описаний оборудования, машин.
  2. Технический перевод программного обеспечения: перевод пользовательского интерфейса программного обеспечения, технической документации по программному обеспечению.
  3. Перевод в области науки и технологий: перевод научных статей, докладов на конференциях, научных публикаций, тезисов.
  4. Перевод в области автомобильной промышленности: перевод документов, связанных с производством автомобилей, инструкций по эксплуатации, руководств по ремонту.
  5. Перевод в области энергетики: спецификаций, проектной документации, руководств по эксплуатации энергетического оборудования и т.д.
  6. Перевод в области строительства: документов, связанных со строительством зданий и сооружений, инструкций по монтажу.

Наш центр технических переводов работает со схемами, чертежами. Готовы обрабатывать заказы в разных форматах.

Где сделать технический перевод в Украине?

Бюро Pereklad предоставляет услуги технического перевода на разных языках и в различных областях промышленности. Мы работаем с клиентами по всей Украине и всему миру. Делаем перевод технический онлайн, чтобы вы могли получить качественную услугу даже не приезжая к нам в офис.

Мы работаем только с опытными переводчиками, которые имеют профильное образование и опыт работы в соответствующих областях. Наша компания гарантирует высокое качество перевода, конфиденциальность и безопасность данных.

Специалисты знают технические приемы перевода, используют глоссарии, специальное программное обеспечение — всё это помогает обработать большое количество материала в короткие сроки.

Над каждым проектом работает несколько специалистов. Все тексты проходят проверку у корректора и редактора, чтобы исключить неточностей, ошибок и опечаток. Мы ценим время и доверие наших клиентов, поэтому выполняем каждый заказ в соответствии с техническими стандартами перевода.