For Ukrainians, moving to the United States brings not only new opportunities but also a whole host of paperwork. One of the first steps is translating documents into English. When it comes to official procedures, professional translators are essential.
What documents require translation in the USA?
Ukrainians coming to America most often face the need to translate their passports, birth and marriage certificates, diplomas, medical certificates, and legal documents. Every aspect of life in the US is connected to this: personal documents are required for immigration processes, educational documents are required for university admissions, resumes and certificates are required for employment, and medical records are required for medical treatment.
However, there are a number of basic documents that are requested in almost all cases.
Why can't you translate it yourself?
Even if a person speaks English perfectly, her/his translation will not be accepted by official authorities. In the US, certified or notarized translations are required. This means the translator confirms the accuracy of the text with their signature, and sometimes a notary seal. This format is necessary to ensure that American institutions are confident in the authenticity of the document and its fidelity to the original.
Even if you emigrated to the US a long time ago, received an education, are employed, and have become an American citizen, but still need to translate your documents issued in Ukraine, you can't do it yourself. For this, you need the professional translation bureau Pereklad.
Notarized translation: when is it necessary?
There are situations where a simple certified translation is insufficient. For example, when submitting documents to immigration authorities, in court, or when registering marriages and notarized powers of attorney. In other cases, such as university admissions or job applications, a translation without notarization is sufficient. This is an important detail, which need to be clarified with the translation agency in advance.
How to choose a translation agency?
For Ukrainians in the US, finding specialists experienced in working with Ukrainian documents is especially valuable. This is because forms, seals, and wording differ from those in the US, and translators need to take these into account. Professional agencies provide not only translations but also consultations, explaining the specific certification required in each case. Furthermore, experienced companies, such as Pereklad in the US, offer a full range of services—from translation to notarization and apostille.
Translating documents for Ukrainians in the United States is more than just a technical task; it's key to successful adaptation. Education, employment, healthcare, and legalization in the country depend on the quality and accuracy of the translation. Therefore, choosing a professional translation agency is an important decision on the path to a new life.
Contact Pereklad — we work nationwide. You can also request translation services in the USA at our office: 647 Saint Vincent, Irvine. Or contact us online by submitting a request on the website.
